Now I lay me down to sleep, I pray the Lord my soul to keep. If I should die before I wake, I pray the Lord my soul to take.
Название: Точка кипения
Автор: truths_in_lies
Переводчик:  alisha_rui
Ссылка на оригинал: truths-in-lies.livejournal.com/42789.html
Бета:  cutepoison47
Рейтинг: R
Описание: сиквел к «Жару». Жара не спадает, и сексуальное напряжение между Эдом и Роем достигает точки кипения. ПОВ Эда.
Жанр: романс
Пейринг: Рой/Эд
Предупреждения: Ругательства – спасибо Эду. Неприличные мысли – спасибо Рою.
Количество слов: 3 474
Статус: закончен

читать дальше

@темы: =Рой Мустанг/Эдвард Элрик=, =Яой=, =Romance/Fluff=, =R=

Комментарии
12.05.2012 в 22:17

Видеть вещи такими, какие они есть на самом деле.
Ура! Новый перевод!
Спасибо огромное) С удовольствием прочитала.
12.05.2012 в 23:00

Now I lay me down to sleep, I pray the Lord my soul to keep. If I should die before I wake, I pray the Lord my soul to take.
Двуликая*, пожалуйста=)